Вход Регистрация

in equilibrium перевод

Голос:
"in equilibrium" примеры
ПереводМобильная
  • равновесный, уравновешенный
Примеры
  • They exist in equilibrium, if they are undisturbed.
    Если они не потревожены, они находятся в равновесии.
  • This will make sure that the balance of points is always in equilibrium.
    Иными словами, рынки всегда в равновесии.
  • In solution, creatine is in equilibrium with creatinine.Creatine is a derivative of the guanidinium cation.
    В решении, креатин в уравновешении с креатинином.
  • Under normal conditions, the pressure on both sides of the filter plate is in equilibrium.
    При нормальных условиях давление на обеих сторонах фильтровальной пластины находится в равновесии.
  • The world prior to September 11 was not in equilibrium, but rather was proceeding on a deteriorating path.
    Мир до 11 сентября не был в равновесии, а скорее переходил на "ветхом мостике".
  • The Maclaurin spheroid is considered to be the simplest model of rotating ellipsoidal figures in equilibrium since it assumes uniform density.
    Сфероид Маклорена считается простейшей моделью эллипсоидальной фигуры вращения в состоянии равновесия, поскольку обладает постоянной плотностью.
  • In a faraway kingdom, lived the magic pets that assisted the good wizards in keeping the world in equilibrium and harmony.
    В далеком-предалеком королевстве, жили-были волшебные животные, которые помогали добрым волшебникам поддерживать мир в равновесии и гармонии.
  • "Boiling point" means the temperature at which the liquid and gas phases of a substance are in equilibrium at a specified pressure.
    "Температура кипения" означает температуру, при которой жидкая и газовая фазы вещества находятся в равновесии при заданном давлении.
  • The ores are largely derived from below the oxidized zone, which is broadly in equilibrium with air and groundwater.
    Руда, в основном, извлекается из слоев, расположенных ниже зоны окисления, которая в широком смысле находится в равновесии с воздухом и подземными водами.
  • He showed that when vapor and condensed phases are in equilibrium, the vapor species become more complex as the temperature is raised.
    Он показал, что, когда пар и твердая фаза находятся в равновесии, при повышении температуры состав газовой фазы становится более сложным.
  • Больше примеров:  1  2